El sabor del silencio

Haikú: El sabor del silencio constituye otra experiencia que me ha cautivado por la exquisita brevedad de la poesía japonesa.

La lectura de un haikú te llevará, como consecuencia, a descubrir la sutil belleza que se encuentra en todo lo que te rodea.

Más información: https://author.amazon.com/books/editionsMaster?marketplace=ATVPDKIKX0DER&titleset=B01EX8SMA4“El sabor del silencio” Es una colección de 250 poemas.

Mi libro de Haikú

Canas blancas a mi madre

Poema: CANAS BLANCAS A MI MADRE

Hoy que la vida me alcanza

con sus reclamos de insomnio,

rezo, como tú, a mis hijos

frente a sus lechos de sueño.

Fui razón de tu desvelo;

cobijado entre tus besos

no entendí los crepúsculos

que ataron tus alboradas.

En mis manos, sin saberlo,

se tiñeron tus cabellos:

de negros se hicieron blancos

y más blancas tus sonrisas.

El ayer que fui en tus brazos

llama con la misma fuerza

como esclavo sin dominio:

¡Soy gigante y soy pequeño!

Hoy, cuando siento una pena

por el más leve desprecio,

por caricias que en el aire

mueren ávidas de un beso,

busco la sonrisa ajena:

la caricia que esperaste;

la de aquel, tu niño ingenuo

que jamás vivió un reclamo,

y pido a Dios, dé a mi rostro

las máscaras de la vida,

¡frío ante un desdén que hiere!

¡Sonrisa al pecho herido!

Ya vendrán mis largas noches

con su pausado silencio,

cargando en tus nietos sombra

que yo romperé callado.

Despierto estaré a sus pasos

como vigilante eterno

muy sereno a los reproches:

Como piedra en la penumbra.

Y cuando los vea en su andar,

con el alma hecha pedazos

escucharás mi plegaria

escondida entre los labios.

Hacia ti vendrán mis pasos

suspirando por tu ausencia,

reviviendo mil consejos:

Los que me diste sin contar.

¡Lloro tu cabello negro!

Aquel que llené de canas

con besos de niño pobre

y mil caricias de invierno.

Otras rosas en canteras

quieren cubrir las lápidas

de un dolor que se resigna,

de una ausencia que se llora.

¡Qué costosos son los hijos,

que se llevan nuestras vidas!

¡Son la herencia de la sangre!

¡Es el pago al cielo eterno!

¡Perdóname madre mía!

Tú me diste la existencia:

si no amé como debía,

¡es la vida quien me cobra!

Por eso no traigo flores:

¡Estos brotes son tus nietos!

Ellos pintarán mi pelo

como yo a ti: con canas blancas.

“White Hairs.” A poem dedicated to my Mother: María Soledad Muñoz Echeverría.

ChatGPT

Poem: WHITE HAIRS TO MY MOTHER

Today, as life catches up with me
With its demands of sleepless nights,
I pray, just like you did, to my children
Beside their beds of dreams.

I was the reason for your sleepless nights;
Nestled within your kisses,
I didn’t understand the twilight
That bound your dawns.

In my hands, unknowingly,
Your hair turned gray:
From black to white,
And your smiles grew even brighter.

The yesterdays I spent in your arms
Call out with the same strength
Like a slave without dominion:
I am both a giant and a child!

Today, when I feel sorrow
For the slightest disdain,
For caresses that in the air
Die longing for a kiss,
I seek someone else’s smile:
The caress you waited for;
That of that innocent child, yours,
Who never experienced a complaint,
And I ask God to give my face
The masks of life,
Cold in the face of a hurtful disdain!
A smile to my wounded heart!

My long nights will come
With their slow silence,
Bearing shadows of your grandchildren
That I will silently break.

I will be awake at their footsteps
Like an eternal guardian,
Very serene in the face of reproach:
Like a stone in the darkness.

And when I see them walking,
With my soul shattered,
You will hear my hidden prayer
Among my lips.

My steps will come towards you,
Sighing for your absence,
Reviving a thousand pieces of advice:
The ones you gave me without counting.

I weep for your black hair!
The one I filled with white hairs
With kisses from a poor child
And a thousand winter caresses.

Other roses in quarries
Seek to cover the tombstones
Of a pain that resigns itself,
Of an absence that is mourned.

How costly are children,
Who take away our lives!
They are the inheritance of blood!
They are the payment to the eternal sky!

Forgive me, my mother!
You gave me life:
If I didn’t love as I should,
Life is the one collecting from me!

That’s why I don’t bring flowers:
These sprouts are your grandchildren!
They will paint my hair
Just like I did to you: with white hairs.

“Bajo la sombra del bambú”

Haikú: “Bajo la sombra del bambú” constituye otro ejercicio que me ha llevado a contemplar la naturaleza y disfrutar su tranquilidad.

La reflexión de un Haikú permite a tu mente valorar el vacío que llena el espacio de tiempo, mientras que contemplas aquello de lo que eres parte.

 

https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=Bajo+la+sombra+del+bamb%C3%BA&rh=n%3A283155%2Ck%3ABajo+la+sombra+del+bamb%C3%BA

Haikú “Bajo la sombra del Bambú” Es una colección de 250 poemas.

Mi libro de Haikú

Presentación de mi novela “El gemelo”

La presentación de mi primera novela,“El gemelo”. constituye una grata experiencia que pude compartir ·con mi familia: es algo que jamás olvidaré.

Novela “El gemelo”

“El gemelo” es una aventura iniciada en Sudáfrica, con el robo de un gran diamante. A pesar de los peligros que enfrentan los protagonistas, su recorrido termina en Londres, Inglaterra.

Más información:

https://author.amazon.com/books/editionsMaster?marketplace=ATVPDKIKX0DER&titleset=B06X176C72